Previous Entry Поделиться Next Entry
Невероятные приключения русского языка в американском кино
сава
fish12a
Оригинал взят у tergparriotio в Невероятные приключения русского языка в американском кино
Не понимают нас американцы, изображая русских и Россию в своих фильмах. Да и, надо сказать, не очень стараются. То актеры говорят с сильным акцентом, то надпись на стене составят из случайного набора букв. Перед вами подборка забавных ляпов из голливудских фильмов и сериалов, в которых авторы нелепо пытались изобразить реалии России.






















  • 1

Невероятные приключения русского языка в американско

Пользователь ek_21 сослался на вашу запись в своей записи «Невероятные приключения русского языка в американском кино » в контексте: [...] Оригинал взят у в Невероятные приключения русского языка в американском кино [...]

Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal волжского региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

:))))
Попадались материалы, как американцы презрительно относятся к нашим , говорящим с акцентом.
Оооо...
Здесь даже не акцент

Представляю, что они на китайском ваяют))

Всё-таки мне кажется, головка пальца ноги выпадает из этого ряда. Там явно кто-то развлёкся

Без сомнений)) Собсно, из-за этой "головки" и сделала перепост, потому что очень смешно))

Лучше уж так, это хоть смешно. А вот смотрю сейчас многими обожаемую Теорию Большого Взрыва - так не смешно совсем. Россию там, в связи с околокосмической работой одного из главных героев, поминают регулярно и весьма мерзко.

ага. есть такое.

Одна из причин, почему не смотрю эту самую Теорию. Хотя несколько раз пробовала с разных мест)

Самое фееричное было в "Шпионы, как мы", логотип на двери чёрной "волги" с погранцами (в роли одного из них Сева Новгородцев)




  • 1
?

Log in

No account? Create an account